Необычная профессия: сурдопереводчик — знаток языка жестов

Необычная профессия: сурдопереводчик — знаток языка жестов

7736 11 августа, 2016 год

Сурдопереводчик — это специалист, способный перевести устную речь на язык жестов. Его помощь необходима тем, кто лишен слуха. Такие профессионалы редки, но крайне необходимы. Продолжаем рассказывать про необычные профессии.


Помощь и перевод

Сурдопереводчики сопровождают глухих и слабослышаших при контактах с государственными органами; есть подобная должность и в штате многих крупных предприятий, где трудятся люди со слабым слухом — сурдопереводчик переводит для них на язык жестов инструкции, требования по технике безопасности, распоряжения, устные указания и прочую необходимую информацию.

Сурдоперевод включает в себя два неравнозначных блока: жестовый и знаковый. Первый помогает переводить общепринятые слова и выражения, второй — он носит название дактологии — позволяет «по буквам» изобразить имя собственное или специальный термин.

Изначально в каждой местности, каждой стране был — а кое-где и есть — свой язык жестов. Однако с развитием международных коммуникаций был создан единый Международный язык жестов. На этом языке способны общаться между собой глухие из разных стран.

Обучение

Наиболее близкая специальность среди преподаваемых в вузах — «Сурдопедагогика»; в средне-специальных учебных заведениях — «Организация сурдокоммуникаций».

Часто в сурдопереводчики идут люди, изучавшие язык жестов при городских центрах глухих либо при региональных учебных центрах. Для обучения в подобных центрах требуется диплом о высшем либо средне-специальном образовании, предпочтительно гуманитарной направленности — педагогика, социология, психология. Городские центры глухих часто обучают сурдопереводчиков бесплатно; курс длится от трех до шести месяцев, при этом есть возможность и продолжения обучения в форме отдельных тематических уроков-консультаций.

«Мы с удовольствием помогаем нашим выпускникам, — рассказывает Галина Жильцова, организатор курса сурдопереводчиков при городском обществе глухих. — Потребность в людях, знающих язык жестов, велика, и как бы мы ни старались, покрыть полностью ее мы не сможем. Все наши предложения к администрации не находят отклика, а потому мы стараемся хоть такой малостью помочь людям с плохим слухом».



В эту профессию идут и люди, в чьей семье есть лишенный слуха человек — дети глухих родителей, например,
Наталья Гальцина из такой семьи: «Языку жестов я научилась еще в детстве — у меня глухая мама. Когда выросла, поняла, что хочу помочь людям, лишенным слуха — это мое призвание».

Часто сурдопереводчик выбирает для себя какую-либо нишу — перевод в медицине, промышленности, культуры либо обычный бытовой. Такое профильное деление помогает достичь больших высот в выбранной области и совершенствовать знания.

Существует и смешанная специализация — сурдопереводчик/переводчик на иностранный язык. Такой специалист совмещает две профессии, осуществляя два вида перевода. Однако такие универсальные профессионалы крайне редки, а потому и оплачиваются их услуги на порядок выше.

Карьера

Сурдопереводчик — одна из немногих специальностей, где вертикаль карьерного роста отсутствует. В этой профессии нет градации на ранги или категории, однако это не означает отсутствие развития вообще.

Большинство сурдопереводчиков начинают карьеру при городских обществах глухих или при соответствующем подразделении администрации города. При известном старании и стремлении расширить круг обязанностей у сурдопереводчика есть шанс перейти в частную организацию — например, работающую с зарубежными партнерами, которым требуется помощь в переводе на язык жестов. Часто это организация конференций и семинаров для слабослышаших, участие в олимпиадах и соревнованиях. Как правило, уровень заработной платы в частном секторе выше, чем в государственных учреждениях.

Еще один путь развития для сурдопереводчика — переход на свободную форму найма, зачастую — с почасовой оплатой. Именно так и трудится большинство профессиональных переводчиков на язык жестов.

Наталья Гальцина совмещает работу на городское общество глухих и фриланс: «У меня скромная — даже по меркам нашего города — почасовая ставка. Я бы с радостью помогала всем, нуждающимся в моих услугах, бесплатно, но, к сожалению, оклад в госучреждении мизерный — я получаю всего 6 000 рублей».




Особенности профессии

Главная обязанность сурдопереводчика — помочь человеку со слабым слухом почувствовать себя полноценным членом общества. Отсюда и требования, выдвигаемые к специалисту: умение находить контакт с людьми, открытость, доброжелательность и — не побоимся этого слова — доброта к людям. Человек, лишенный слуха, бывает замкнут и насторожен, и найти к нему подход, суметь «разговорить» его — задача не из легких.

К сурдопереводчику предъявляются и иные требование, уже не связанные с его душевными качествами. Во-первых, необходимо соблюдать дресс-код: одежда предпочтительна темных тонов, без обильных декоративных деталей вроде рюшей, воланов, крупных вышивок и прочего. На однородном темном фоне движения рук и пальцев заметны лучше, а пренебрежение подобными мелочами — признак непрофессионализма.

Второе, и не менее важное требование — отсутствие ярких акцентов в образе. Никаких украшений на руках — ни колец, ни браслетов — быть не должно; под запретом и яркий, броский маникюр. Желательно отказаться и от крупных украшений на шее и в волосах. Ничто не должно отвлекать от движений рук и пальцев сурдопереводчика.

Кстати о движениях. Пластика, четкие жесты и ясная артикуляция — первое, чему учат на курсах сурдоперевода. Ведь помимо движения рук, то есть жестов, в переводе участвует и мимика — движения губ должны быть максимально отчетливыми. Артикуляция крайне важна в сурдопереводе — нужное слово можно прочитать по губам.

Заработная плата

Заработная плата сурдопереводчика при общественных центрах глухих и слабослышаших не велика. Как ни печально это признавать, но столь редкая и востребованная профессия в большинстве своем весьма низкооплачиваемая — от 8 000 до 15 000 руб. согласно сведениям статистики.

В частном секторе, при предприятиях, на которых трудятся люди, нуждающиеся в услугах сурдопереводчика, эта работа оплачивается несколько выше — от 20 000 руб.

Фриланс увеличивает заработки. По данным статистического агентства «RusStat», сурдопереводчики с почасовой оплатой в среднем зарабатывают 33–38 000 руб. в месяц.

По словам Елены Синейкиной, специалиста кадрового агентства, потребность в сурдопереводчиках высока: «К сожалению, это одна из самых „тяжелых“ вакансий. „Закрыть“ такую заявку крайне сложно — специалистов не хватает».



Сурдопереводчик — одна из самых нужных и необходимых людям профессий. К сожалению, она же — одна из самых сложных и низкооплачиваемых. А потому работать с глухими и слабослышащими идут только настоящие энтузиасты дела, те, которым небезразлична судьба обделенных слухом людей.

Почти 10 лет в журналистике. Интересующие темы: финансы, путешествия, искусство.

Как выбрать кассу для своего бизнеса 70442
На чем и сколько зарабатывают продюсеры онлайн-курсов 18745
Кого ЦБ РФ не пустит на финансовый рынок 12970
6 мифов об онлайн-школах, в которые вы хотите верить 9707